Zurück zur Übersicht
<<< Vorherige Seite            Nächste Seite >>>

Antriebskettenrad und Kupplung zusammenbauen
Antriebskettenrad und Kupplung zusammenbauen

Antriebskettenrad

Kettenrad (geschliffene Seite nach unten) aufstecken, Spezial-Scheibe auflegen und mit Mutter
M 12 x 1 festschrauben.

Hakenschlüssel (1) mit Kette, wie im Bild gezeigt, verwenden.

Anzugsmoment 50...60 Nm (5...6 kpm)

Kupplung

Anlaufscheibe (2) mit der Ansenkung zur Kurbelwange auflegen.

Buchse (1) bis Anschlag aufschieben, wenn nötig, leicht aufschlagen.

Kupplungskorb (2) aufstecken und Anlaufscheibe (Ansenkung nach unten) auflegen.

2 Distanzring (4, kleiner Ansatz nachunten) und Tellerfeder (3) auflegen.

Anmerkung:

Scheibenfeder (1) entfällt (auch bei vorhandenerNut).

Neufertigung der Kurbelzapfen und Kupplungsnaben erfolgt ohne Nut.

Sprocket

Fit the sprocket (ground face pointing down-
wards), put on the special washer and fasten with
nut M 12 x 1.

Use hook wrench (1) with chain, as illustrated.
Tightening torque 50...60 Nm (5...6 kpm)

Clutch

Put on the thrust washer (2), its chamfer pointing
towardthe crank web.

Fit the sleeve (1) completely into its seat, if nec-
essary by tapping it slightly.

Fit the clutch case (2) and put on the thrust washer
(chamfered side pointing downwards).

Place spacer ring (4, small projection downward)
and cup spring (3) in position.

Note:

Woodruff key (1) is omitted (also when groove is
present).

The crank pins and clutch hubs are now being
manufactured without a groove.

SACHS 505/2 A K S ... 505/2 D K

Pignon d'entrainement

Emboiter le pignon de chaine (la partie rectifiee vers
le bas), poser la rondelle speciale et serrer avec
I'ecrou M 12 x l.

Utiliser la cle a griffe (1) avec chaine, comme mon-
tre sur la figure.

Couple de serrage 50...60 Nm (5...6 kgm)

Embrayage

Mettre en place la rondelle d'arret (2) avec le chan-
freinage tourne en direction de la joue de vilebre-
quin.

Emboiter la douille (1) jusqu'a la butee, si necessaire
la mettre en place a I'aide de coups legers.

Emboiter la cage d'embrayage (2) et mettre en place
la rondelle d'arret (chanfreinage vers le bas).

Mettre en place I'anneau d'ecartement (4, petit'col-
let vers le bas) et le ressort a disques (3).

Remarque:

Le ressort en rondelle est supprime (1) (marne
dans le cas d'une rainure existant).

La production nouvelle des ergots de vilebrequin et
des moyeux d'embrayage s'effectue sans rainure.



Impressum / Datenschutzerklärung / Cookie-Einstellungen ändern