Zurück zur Übersicht
<<< Vorherige Seite            Nächste Seite >>>

Montage der Auspuffanlage sowie des Kupplungszuges
Montage der Auspuffanlage sowie des Kupplungszuges

Auspuffanlage

Gereinigte Auspuffanlage erst am Zylinder und
dann am Rahmen befestigen, damit keine Verspannung der Anlage auftritt.

Kraftstoff leitung auf den Vergaser stecken.

8remsgestänge

Bremsgestänge im Bremshebel am Motor befestigen.

Aus- und Einhängen des Kupplungszuges im Motor

1. Ausführung mit innenliegendem Kupplungshebel

Aushängen

Zugseil am Kupplungshebel (Lenker) lösen.

Abschlußdeckel abschrauben.

Drehfeder (3) aushängen, Zylinderschraube (1) mit
Dichtring herausschrauben, Buchse (2), Kupplungshebel (4, mit Zugseil) und Drehfeder herausnehmen.

Einhängen

Neues Zugseil am Kupplungshebel einhängen,
durch die Bohrung im Gehäuse führen und Teile in
umgekehrter Reihenfolge montieren.

Seilhülle (6) mit Gummikappe (5) aufschieben.
Zugseil durch Kupplungshebel (Lenker) führen.

2. Ausführung mit außenliegendem Kupplungshebel

Zugseil (1) am Lenkerkupplungshebel lösen, am
Kupplungshebel (2) aushängen und herausziehen.
Neues Zugseil einführen und am Kupplungshebel
wieder einhängen.

Exhaust system

First mount the cleaned exhaust system to the
cylinder and then to the frame, in order to prevent
stress within the system.

Connect fuel line to the carburettor.

Brake linkage

Fasten brake linkage in brake lever on engine.

Removing and connecting the starter
clutch control cable in the engine

l. Version with inside clutch lever

Removing

Loosen the control wire at the starter lever (handle
bars). Unscrew the cover.

Unhook the torsion spring (3), unscrew the fillister
head screw (1) with sealing ring, remove bush (2),
clutch lever (4, with control wire) and torsion
sp ring.

Connecting

Hook the new control wire at the clutch lever, insert
it through the bore in the housing and mount the
parts in the reverse order.

Fit the outer casing (6) with rubber cap (5).

Pass the control wire through the clutch lever
(handle bars).

2. Version with outside clutch lever
Loosen the control wire (1) at the clutch lever (2)
(handlebars), unhook and extract it at the clutch
lever.

Insert the new control wire and hook it again to the
clutch lever.

SACHS 505/2 A K S ... 505/2 D K

Dispositif d'ächappement

Fixer en premier lieu le dispositif d'echappement
nettoye sur le cylindre puis contre le cadre, afin
d'eviter tout voilage du dispositif.

Emboiter la conduite d'essence sur le carburateur.

Tringlerie de frein

Fixer la tringlerie de frein au levier de freinage sur le
moteur.

Decrochage et accrochage de la transmission d'embrayage dans le moteur

1. Type a levier d'embrayage interieur
Decrochage

Detacher la transmission du levier d'embrayage
(guidon). Devisser le couvercle.

Decrocher la barre de torsion (3), devisser la vis ä
tete cylindrique (1) avec I'anneau d'etancheite, reti-
rer la douille (2), le levier d'embrayage (4, avec le
cable de commande) et la barre de torsion.

Accrochage

Accrocher la nouvelle transmission sur le levier
d'embrayage, la faire passer au travers de I'alesage
existant dans le carter et monter les pieces dans
I'ordre inverse.

Glisser la gaine de cable (6) avec la calotte en caout-
chouc (5).

Faire passer la transmission au travers du levier
d'embrayage (guidon).

2. Type a levier d'embrayage exterieur
Detacher la transmission du levier d'embrayage (2),
la decrocher et retirer du levier d'embrayage.

Introduire la nouvelle transmission et I'accrocher au
levier d'embrayage.



Impressum / Datenschutzerklärung / Cookie-Einstellungen ändern