Zurück zur Übersicht
<<< Vorherige Seite            Nächste Seite >>>

Zündeinstellung und Zündmarkierungen festlegen sowie Zündung einstellen
Zündeinstellung und Zündmarkierungen festlegen sowie Zündung einstellen

Ignition timing

Zundeinstellung

Es ist zu empfehlen, bei jeder Inspektion des Motors
die Zündeinstellung zu überprüfen, weil davon die
Leistung des Motors abhängt.

Ebenso Elektrodenabstand der Zündkerze (0,5 mm)überprüfen.

Zündzeitpunkt: 2,5...3 mm (25...28') vor o. T.
Unterbrecherkontaktabstand: 0,4 +- 0,05 mm

Meßzeug:

Einstellehre für Zündzeitpunkt

Fühlerlehre 0,4 mm

Achtung !

Bei einem Zündzeitpunkt von-2,5...3 mm vor o. T.
muß, bedingt durch den Neigungswinkel von 45'
(Zündkerzenbohrung zur Kolbenlaufbahn), an der
F+ S-Einstellehre das'Maß 3,5...4,2 mm eingestellt werden.

Auf dem Polrad und am Gehäuse sind Markierungen eingeschlagen.

"O" deckt sich mit der Strichmarkierung am Gehäuse, wenn der Kolben im oberen Totpunkt steht,
"M" deckt sich mit der Strichmarkierung am Gehäuse in Zündmomentstellung.

Ausmessen und Festlegen der Zündmarkierungen

Sind keine Zündmarkierungen vorhanden, muß der
obere Totpunkt und die Zündmomentstellung mit
Hilfe der Einstellehre für Zündzeitpunkt neu ausgemessen und markiert werden.

It is recommended that the ignition timing be
checked each time the engine is serviced, because
the engine performance depends on it.
Also check the spark plug gap (0.5 mm = 0.020 in.).
Spark advance: 2.5...3 mm (0.098..0.118 in.)

(25...28') before TDC
Ignition point gap: 0.4 y 0.05 mm
Measuring instruments:

Spark advance timing gauge,

Feeler gauge 0.4 mm

Caution I

For a spark advance of 2.5...3 mm (0.098...0.118 in.)
before TDC, it is necessary, owing to the inclination
angle of 45' (spark plug bore in relation to the
piston strokel to set the F+ S spark advance timing
gauge at 3.5...4.2 mm (0.138...0.165 in.).

On the flywheel and on the housing, marks have
been punched.

"O" coincides with the chisel mark on the housing
if the piston is at top dead center.

"M" coincides with the chisel mark on the housing
in the firing position.

IVleasuring and establishing the ignition mark-
ings

If there are no ignition markings, the top dead
center and the firing position must be determined
anew with the spark advance timing gauge and
marked.

SACHS 505/2 A K S ... 505/2 D K

Reglage de I'allumage

II est conseille, lors de chaque inspection du
moteur, de controler le reglage de I'allumage, car la
puissance du moteur en depend.

Verifier egalement I'ecartement des electrodes de la
bougie d'allumage (0,5 mm).

Avance a I'allumage: 2,5...3 mm (25...28')

avant le PMH
Ecartement du rupteur: 0,4 + 0,05 mm
Appareillage de mesure:

Jauge de I'avance a I'allumage

Jauge d'epaisseur 0,4 mm

Attention I

Dans le cas d'une avance a I'allumage de 2,5...3 mm
avant le PMH jl faut regler la dimension 3,5... 4,2 mm
sur la jauge de I'avance a I'allumage F+ S en raison
de I'angle d'inclinaison de 45' (alesage de bougie
d'allumage par rapport a la trajectoire du piston).
Sur le volant et sur le carter ont etc frappes des
reperes.

«0» coincide avec le trait de repere sur le carter lors-
que le piston se trouve au point mort haut.

«M» coincide avec le trait de repere sur le carter au
moment de I'allumage.

IVIesure et determination des reperes d'allu-
mage

S'il n'y a pas de reperes d'allumage, le point mort
haut et le point d'allumage doivent etre determines
au moyen de la jauge de I'avance a I'allumage et
doivent ätre marques.



Impressum / Datenschutzerklärung / Cookie-Einstellungen ändern